名探偵コナンの劇場版最新作の業火の向日葵ですが、サブタイトルにカタカナが無い…
名探偵コナンの劇場版最新作の業火の向日葵ですが、サブタイトルにカタカナが無いのに凄く違和感があります。一作目以来だと思うのですが、どう思いますか。 また、無理矢理カタカナを使ってか っこよくするとしたらどうなりますか。(続きを読む)

心霊探偵 八雲 keyの歌の英語の部分 英語の部分をカタカナで書いてくださる方いま…
心霊探偵 八雲 keyの歌の英語の部分 英語の部分をカタカナで書いてくださる方いませんか?? お願いしますノノ*(続きを読む)

劇場版名探偵コナン「絶海の探偵」について 来年の映画タイトルが絶海の探偵に決定…
劇場版名探偵コナン「絶海の探偵」について 来年の映画タイトルが絶海の探偵に決定したようですが(Amazon、11人目のストライカーBDの商品説明より)、 読み方はなんだと思いますか? 今までのように漢字をカタカナ読みさせるとしたら、恐らく「探偵」ノ部分でしょうけれど、 絶海の探偵(プライベートアイ) 絶海の探偵(ニート) 絶海の探偵(ディテクティブ) 絶海の探偵(~?) 私は普通に「探偵」で良いと思います。 デテクティブはちょっとダサい上に何の捻りもない気がしますし、プライベートアイは長すぎて締まりがないですし。 ならばそのまま素直に漢字読みでいいかと。(続きを読む)

This RSS feed URL is deprecated
This RSS feed URL is deprecated, please update. New URLs can be found in the footers at https://news.google.com/news(続きを読む)